Translation of "fu detto" in English

Translations:

was said

How to use "fu detto" in sentences:

Poi ecco una seconda bestia, simile ad un orso, la quale stava alzata da un lato e aveva tre costole in bocca, fra i denti, e le fu detto: «Su, divora molta carne
Behold, another animal, a second, like a bear; and it was raised up on one side, and three ribs were in its mouth between its teeth: and they said thus to it, Arise, devour much flesh.
Questi però attendono a un servizio che è una copia e un'ombra delle realtà celesti, secondo quanto fu detto da Dio a Mosè, quando stava per costruire la Tenda: Guarda, disse, di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte
who serve a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses was warned by God when he was about to make the tabernacle, for he said, "See, you shall make everything according to the pattern that was shown to you on the mountain."
Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio
"You have heard that it was said to the ancient ones, 'You shall not murder;' and 'Whoever shall murder shall be in danger of the judgment.'
E avverrà che nel luogo stesso dove fu detto loro: «Voi non siete mio popolo, là saranno chiamati figli del Dio vivente
"It will be that in the place where it was said to them, 'You are not my people, ' There they will be called 'children of the living God.'"
Avete inteso che fu detto: Non commettere adulterio
Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not commit adultery:
Ma poi fu detto al re Davide: «Il Signore ha benedetto la casa di Obed-Edom e quanto gli appartiene, a causa dell'arca di Dio.
And it was told king David, saying, Jehovah hath blessed the house of Obed-edom, and all that pertaineth unto him, because of the ark of God.
Avete anche inteso che fu detto agli antichi: Non spergiurare, ma adempi con il Signore i tuoi giuramenti
Again, ye have heard that it hath been said by them of old time, Thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine oaths:
Avete inteso che fu detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico
Ye have heard that it hath been said, Thou shalt love thy neighbour, and hate thine enemy.
Avete inteso che fu detto: Occhio per occhio e dente per dente
Ye have heard that it hath been said, An eye for an eye, and a tooth for a tooth:
4E fu detto loro di non danneggiare l’erba della terra, né gli arbusti né gli alberi, ma soltanto gli uomini che non avessero il sigillo di Dio sulla fronte.
4 And they were told that they should not hurt the grass of the earth, nor any green thing, nor any tree, but only the men who do not have the seal of God on their foreheads.
Quindi le fu detto di fare gli esami... utili all'accusa, ma non quelli utili alla difesa?
So, you were only asked to make such examinations that might be useful to the prosecution, but not the defence?
Sa, ho la vaga sensazione che qualcuno mi abbia parlato, però non ricordo quello che dissi, né cosa mi fu detto.
I seem to have a vague recollection of someone speaking to me but I don't remember what I said or what was said to me.
Mi fu detto che la famiglia voleva un esame della testa.
I was told the family wanted the examination of the head.
Quando diventai moschettiere, mi fu detto che ogni volta che sfoderavo la spada, dovevo considerare non chi uccidevo, ma chi lasciavo vivere.
When I became a Musketeer, I was told, each time I drew my sword, I should consider not what I killed, but what I allowed to live.
Abbiamo vinto solo perché fu detto che l'avremmo tenuto.
We got the job because we said we'd keep it.
Avete inteso che fu detto amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico.
You have heard it said you shall love your neighbor and hate your enemy.
E questo fu detto: il Sole é morto sulla croce, morì per 3 giorni, solo per risorgere o nascere di nuovo.
And thus it was said: the Sun died on the cross, was dead for 3 days, only to be resurrected or born again.
gli fu detto di restare nelle loro case che gli aiuti sarebbero arrivati.
They were told to stay in their homes, that help would come.
Comunque, mi fu detto da una fonte locale affidabile, che forse era qualcosa di molto piu' potente...
However, I was told by a local source with a high degree of confidence... that it was maybe something much more powerful...
Mi fu detto che la baronessa era partita quella mattina con i bambini.
I was told the Baroness had left that morning with her children.
L'intendente era andato alla segheria, ma mi fu detto che sarebbe tornato da un momento all'altro.
The steward had gone to the sawmill, but was due back any minute.
38:13 Di questo fu informata Tamar, e le fu detto: "Ecco, il tuo suocero sale a Timna a tosare le sue pecore".
And it was told Tamar, saying, Behold, thy father-in-law goeth up to Timnah to shear his sheep.
21 Avete inteso che fu detto agli antichi: Non uccidere; chi avrà ucciso sarà sottoposto a giudizio.
21 Ye have heard that it was said to them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
Chiamo' per informarsi e le fu detto che Frank era stato trasferito.
She called to enquire and was told Frank had been transferred.
15 Là rimase fino alla morte di Erode, affinché si adempisse quello che fu detto dal Signore per mezzo del profeta: «Fuori d'Egitto chiamai mio figlio.
15 and was there until the death of Herod; that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying, "Out of Egypt I called my son."
Voi avete udito che fu detto: Ama il tuo prossimo e odia il tuo nemico.
You have heard that it was said, ‘You shall love your neighbor, and you shall have hatred for your enemy.’
43 Avete inteso che fu detto: Amerai il tuo prossimo e odierai il tuo nemico;
43 'You have heard that it was said, 'Thou shalt love thy neighbour and hate thine enemy.'
Io raccontai dell'incidente al mio superiore, ma mi fu detto di far finta di nulla.
I reported the incident to my superior but was told to look the other way.
All'orfanotrofio mi fu detto che apparteneva a tua nonna.
I was told at the orphanage it belonged to your grandmother.
Allora s’adempì quel che fu detto dal profeta Geremia: E presero i trenta sicli d’argento, prezzo di colui ch’era stato messo a prezzo, messo a prezzo dai figliuoli d’Israele;
Then was fulfilled that which was spoken by Jeremy the prophet, saying, And they took the thirty pieces of silver, the price of him that was valued, whom they of the children of Israel did value;
Mentre eravamo li' ci fu detto che ad alcuni di noi sarebbe stato permesso di fare le badanti.
During our stay there, we were told that some of us would be permitted to volunteer as carers.
Questi però attendono a un servizio che è una copia e un'ombra delle realtà celesti, secondo quanto fu detto da Dio a Mosè, quando stava per costruire la Tenda: Guarda, disse, di fare ogni cosa secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.
Being servants of that which is a copy and an image of the things in heaven, as Moses, when he was about to make the Tent, had special orders from God: for, See, he said, that you make everything like the design which you saw in the mountain.
Fu detto a quelli di Gaza: «E' venuto Sansone.
And it was told the Gazites, saying, Samson is come hither.
31 Or egli fu detto, che chiunque ripudierà la sua moglie, le dia la scritta del divorzio.
31 It hath been said, Whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement:
1 Poi mi fu data una canna simile a una verga; e mi fu detto: Lèvati e misura il tempio di Dio e l’altare e novera quelli che vi adorano;
1 And there was given me a reed like unto a rod: and it was said to me: Arise, and measure the temple of God, and the altar and them that adore therein.
Alla metà degli studenti fu detto che le scosse erano provocate da qualcuno nella stanza accanto, e che quella persona non sapeva che stava dando loro le scosse.
Half of them are told that they're being given the shocks by somebody in another room, but the person in the other room doesn't know they're giving them shocks.
E quando ne avevo dieci, mi fu detto che i miei genitori mi avevano abbandonato perché non mi volevano.
(Laughter) And when I was 10, I was told that my parents left because they didn't want me.
Mi fu detto di accettare l'identità che gli altri mi avrebbero attribuito.
I was being told to accept the identity that others will give me.
Quando nacque, gli fu diagnosticato il nanismo diastrofico, una malattia molto disabilitante, e ai suoi genitori fu detto che non avrebbe mai camminato, che non avrebbe avuto alcuna capacità intellettuale, e probabilmente non li avrebbe mai riconosciuti.
When he was born, he was diagnosed with diastrophic dwarfism, a very disabling condition, and his parents were told that he would never walk, he would never talk, he would have no intellectual capacity, and he would probably not even recognize them.
Poi, uno alla volta, fu detto loro di andare in un altro edificio a predicare i loro sermoni
Then one by one, they were told they had to go to another building and give their sermon.
Quando ebbi il mio primo ciclo, mi fu detto di tenerlo segreto, anche a mio padre e mio fratello.
When I got my first periods, I was told to keep it a secret from others -- even from my father and brother.
Ai miei genitori fu detto dai Khmer Rossi di lasciare la città a causa di un imminente bombardamento americano che sarebbe durato tre giorni.
And my parents were told by the Khmer Rouge to evacuate the city because of impending American bombing for three days.
A un gruppo di studenti fu detto che un piccolo paese democratico era stato invaso e aveva chiesto aiuto agli Stati Uniti.
A group of students was told that a small democratic country had been invaded and had asked the U.S. for help.
La cosa fu riferita a Davide e gli fu detto: «Uria non è sceso a casa sua. Allora Davide disse a Uria: «Non vieni forse da un viaggio? Perché dunque non sei sceso a casa tua?
And when they had told David, saying, Uriah went not down unto his house, David said unto Uriah, Camest thou not from thy journey? why then didst thou not go down unto thine house?
Allora venne data a ciascuno di essi una veste candida e fu detto loro di pazientare ancora un poco, finché fosse completo il numero dei loro compagni di servizio e dei loro fratelli che dovevano essere uccisi come loro
And white robes were given unto every one of them; and it was said unto them, that they should rest yet for a little season, until their fellowservants also and their brethren, that should be killed as they were, should be fulfilled.
E fu detto loro di non danneggiare né erba né arbusti né alberi, ma soltanto gli uomini che non avessero il sigillo di Dio sulla fronte
They were told that they should not hurt the grass of the earth, neither any green thing, neither any tree, but only those people who don't have God's seal on their foreheads.
Allora mi fu detto: «Devi profetizzare ancora su molti popoli, nazioni e re
And he said unto me, Thou must prophesy again before many peoples, and nations, and tongues, and kings.
Poi mi fu data una canna simile a una verga e mi fu detto: «Alzati e misura il santuario di Dio e l'altare e il numero di quelli che vi stanno adorando
A reed like a rod was given to me. Someone said, "Rise, and measure God's temple, and the altar, and those who worship in it.
1.806391954422s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?